Logo
54, rue Mary Besseyre
92174 Vanves - FRANKREICH
Verkaufsabteilung: contact@paris-contentieux.fr
Verwaltungsabteilung: info@paris-contentieux.fr
kontaktiere uns
Logo der nationalen Vereinigung der Inkassounternehmen

Vorschriften

Dekret Nr. 96-1112 vom 18. Dezember 1996

Verordnung zur Regelung der Tätigkeit von Personen, die die gütliche Beitreibung von Forderungen im Namen anderer durchführen.
OR:JUSC9620870D Der Premierminister, zum Bericht des Siegelwärters, Justizminister, unter Berücksichtigung des Zivilgesetzbuchs; Unter Bezugnahme auf das Strafgesetzbuch; Unter Bezugnahme auf das Versicherungsgesetzbuch; Gestützt auf das geänderte Gesetz Nr. 84-46 vom 24. Januar 1984 über die Tätigkeit und Kontrolle von Kreditinstituten; Gestützt auf das geänderte Gesetz Nr. 91-650 vom 9. Juli 1991 zur Reform der zivilrechtlichen Vollstreckungsverfahren; Gestützt auf die Stellungnahme des Nationalen Versicherungsrates vom 28. März 1995; Nach Anhörung des Staatsrates (Innenteil), Dekrete:

Gegenstand 1:

Die Bestimmungen dieses Dekrets gelten für natürliche oder juristische Personen, die gewöhnlich oder gelegentlich, auch nur nebenbei, die gütliche Beitreibung von Forderungen im Namen anderer durchführen, mit Ausnahme von Personen, die dies im Rahmen ihrer beruflichen Tätigkeit tun Status oder im Rahmen der Berufsordnung.

Sektion 2:

Die in Artikel 1 genannten Personen müssen nachweisen, dass sie einen Versicherungsvertrag abgeschlossen haben, der sie gegen die finanziellen Folgen der Berufshaftpflicht absichert, die ihnen aufgrund ihrer Tätigkeit entstehen können.
Sie müssen außerdem nachweisen, dass sie ein Konto bei einem der in Artikel 18-1 des oben genannten Gesetzes vom 24. Januar 1984 genannten Kreditinstitute oder bei einem der Institute oder einer der in Artikel 8 desselben Gesetzes genannten Institute unterhalten. Dieses Konto ist ausschließlich der Entgegennahme von für Gläubiger eingezogenen Geldern zuzuordnen. Die Rechtfertigung der in den vorstehenden Absätzen geforderten Bedingungen wird durch eine schriftliche Erklärung der betroffenen Parteien gewährleistet, die vor jeder Ausübung dem Staatsanwalt des Tribunal de grande instance, in dessen Zuständigkeitsbereich sie den Sitz ihrer Tätigkeit haben, zugestellt oder adressiert wird . Die Staatsanwaltschaft kann jederzeit überprüfen, ob die betroffenen Parteien die in diesem Artikel vorgeschriebenen Verpflichtungen einhalten.

Sektion 3:

Die in Artikel 1 genannten Personen können die gütliche Beitreibung nur durchführen, nachdem sie mit dem Gläubiger eine schriftliche Vereinbarung getroffen haben, in der sie ihm die Empfangsvollmacht in seinem Namen übertragen.
Diese Vereinbarung legt insbesondere Folgendes fest:
1° Die Grundlage und die Höhe der geschuldeten Beträge mit eindeutiger Angabe der verschiedenen Elemente der Forderung(en), die gegenüber dem Schuldner einzutreiben sind;
2° Die Bedingungen der Garantie, die dem Gläubiger gegen die finanziellen Folgen der zivilrechtlichen Haftung gewährt wird, die sich aus der Inkassotätigkeit ergibt;
3° die Bedingungen für die Bestimmung der vom Gläubiger zu zahlenden Vergütung;
4° Die Bedingungen für die Rückzahlung der im Namen des Gläubigers eingezogenen Gelder.

Klausel 4:

Der für das gütliche Inkasso Beauftragte sendet dem Schuldner ein Schreiben mit folgenden Angaben:
1° Den Namen oder Firmennamen des für das gütliche Inkasso Beauftragten, seine Anschrift oder seinen Sitz, die Angabe, dass er eine Inkassotätigkeit ausübt.
2° Den Namen oder Firmennamen des Gläubigers, seine Anschrift oder seinen Sitz.
3° Die Grundlage und die Höhe des geschuldeten Hauptbetrags, der Zinsen und anderer Nebenkosten, wobei zwischen den verschiedenen Bestandteilen der Schuld unterschieden wird und die vom Gläubiger gemäß Artikel 32 Absatz 3 zu zahlenden Kosten ausgenommen sind Gesetz vom 9. Juli 1991.
4° Die Angabe, dass der fällige Betrag zu zahlen ist, und die Zahlungsbedingungen für die Schuld.
5° Die Wiedergabe des dritten und vierten Absatzes von Artikel 32 des oben genannten Gesetzes vom 9. Juli 1991.
Die Aktenzeichen und das Versanddatum des im vorstehenden Absatz genannten Schreibens müssen bei jeder anderen Kontaktaufnahme mit dem Schuldner im Hinblick auf ein gütliches Inkasso in Erinnerung gerufen werden.

Klausel 5:

Für jede Zahlung erhält der Schuldner eine Quittung.
Die beim Inkassobeauftragten eingegangenen Gelder sind, sofern nicht anders vereinbart, innerhalb eines Monats nach ihrem effektiven Inkasso zur Rückzahlung zu veranlassen.

Abschnitt 6:

Der Inkassobeauftragte muss, wenn er auch nur eine Teilzahlung vom Schuldner erhalten hat, den Gläubiger informieren, da diese Zahlung nicht aus der Ausführung einer dem Gläubiger bereits bekannten Ratenzahlungsvereinbarung resultiert. Sofern nichts anderes bestimmt ist, muss sie ihn auch über jeden Vorschlag des Schuldners auf dem Laufenden halten, seine Verbindlichkeit auf andere Weise als durch sofortige Zahlung der Forderung zu begleichen.

Klausel 7:

Jede Person, die bei der Ausübung der in Artikel 1 genannten Tätigkeit mit der für Verstöße der 5. Klasse vorgesehenen Geldbuße bestraft wird:
1° die in Artikel 2 vorgesehenen Verpflichtungen nicht erfüllt hat;
2° in dem an den Schuldner gerichteten Schreiben eine der in Artikel 4 vorgesehenen Erwähnungen weggelassen haben.
Im Wiederholungsfall ist die für die Wiederholung von Verstößen der 5. Klasse vorgesehene Geldstrafe anwendbar.

Sektion 8:

Dieses Dekret tritt am ersten Tag des sechsten Monats nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Französischen Republik in Kraft.

Abschnitt 9:

Der Siegelhalter, der Justizminister, der Minister für Wirtschaft und Finanzen und der Minister für kleine und mittlere Unternehmen, Handel und Handwerk sind jeweils für sich verantwortlich für die Durchführung dieses Erlasses, der wird im Amtsblatt der Französischen Republik veröffentlicht.

Durch den Premierminister: Alain JUPPE
Der Siegelhüter, Justizminister, Jacques TOUBON
Der Minister für Wirtschaft und Finanzen, Jean ARTHUIS
Der Minister für KMU, Handel und Handwerk, Jean-Pierre RAFFARIN